when you start to watch this anime, it won't be long before you go... "what the heck!?". of course, this is exactly what it wants you to do. there is no use trying to understand it, and there is no point you getting upset about it. if you don't like it, don't watch it. this is an anime which stretches your imagination, as well as the boundaries of animation. this is one of the most beautifully animated shows i have seen and without a doubt the most charming. the wonderful mix of characters and weird story, along with a cruel and wicked sense of humour and craziness makes for one outrageous anime which will not disappoint. a must view, just make sure to not give up on it, after a few viewings, you'll start to notice new things and realise what a true masterpiece this really is. you want something really different? fed up with all the usual rubbish? you can't get further from reality than FLCL.
We know about 8 Goofs. Here comes one of them: Audio/visual unsynchronised In episode 4 when Haruko pulls the Flying V out of Naota's head, you can see six tuning pegs on the headstock; in episode 6 when Naota strums a string on the same guitar, the sound is that of a bass guitar.
There are 22> entries in the trivia list - like these:
Haruko refers to Naota as "Taro-kun" several times during Episode 1. Taro is perhaps the most generic name in Japan for a boy, and it used as a placeholder for unidentified Japanese males (like John Doe).
Amarao's eyebrows are actually sheets of "nori", dried seaweed that is used in sushi. The nori was digitally scanned into a computer.
Despite the title's spelling, the title is intended to be pronounced "Furikuri" ("Fooly Cooly" in English), not "eff-ell-cee-ell." The letters "FLCL" are a romanization of the four Japanese Katakana characters that spell the title. "Furikuri" is an oft-repeated term by the characters but its meaning is never specifically explained.
Though credited with a question mark, the voice of Miyu Miyu is provided by Evangelion director Hideaki Anno.
Director Kazuya Tsurumaki personally oversaw the English dub in America. He was very insistent that the voice actors/actresses from the English dub had the same "essence" as the Japanese actors/actresses. He said he was very pleased with the characters for the English dub, and was especially pleased with voice actress Kari Wahlgren's Haruko.